
أعلان “غبي” جداً, ترجمه “غبيه” جداً, تشويه “غبي” للغه العربيه, هل هنالك أحد ليوقف هذه المهزلة التي نراها كل يوم في الأمارات؟ وخصوصاً دبي؟؟
الأعلان بالأنجليزي صحيح, ولكن ذهب صاحبنا “الهندي” الى محل ترجمه, ليقوم بترجمة الأعلان للعربي, لتتمكن “الأقليه” العربيه في دبي من قراءة الأعلان, كتر الله خيروا.
المترجم طبعاً شكلو مستخدم برنامج ترجمه آلي زي الوافي أو الكافي أو ترجمة جوجل أون لاين, والنتيجة الي طلعت معو “غبيه” جداً, زي ما أنتوا شايفين:
فقدت الرئيسيه: يعني Lost Key
وباقي الحكي كلو مش مفهوم وما ألو علاقة بالنص الحرفي بالأنجليزي, أقرئوا معي:
لقد فقدت سيارتي الرئيسية , وجدت ألهي , تحصل يرجى الأتصال على ********.
خطأ أملائي من بين مئات الأخطاء الموجوده في كل مكان في دبي بالذات, وين ما بتروح بتلاقي قارمة أو أعلان ملئ بالأخطاء الأملائية, بكون هندي بلطش كم كلمة عربي, بقوم بعمل قارمات وبترجم على كيفو وفش رقيب من جهات رسمية لتوقف المهزلة هاي!!
على كل حال, للي بحب يشوف “غباء” أكثر, يزور موقع طلاسم.













2 عدد التعليقات
at 4:34 pm - 12th February 2008 Permalink
to7feh 3an jadd
at 6:02 am - 31st October 2008 Permalink
مش يمكن يكون واحد اماراتي مترجملو
Trackbacks & Pingbacks 1
[...] خطأ أملائي “غبي”, وقمت بنشر الصورة بنفس الوقت في مدوّنتي, وهذه كانت المرة الأولى التي أرسل صورة لموقع طلاسم, [...]
أرسل تعليقاً